dimanche 23 octobre 2011

Persil, sauge, romarin et thym

Scaborough Fair est une vieille chanson de la fin du moyen âge. Elle est aussi anonyme que le sont les troubadours qui l'on chanté, jadis...Il fût tant de versions sur les marchés de Scaborough...

La version la plus connue  est sans doute celle de Simon & Garfunkel. Soit , celle ci.! Ce n'est pas un mal...



 

Car chose amusante, dans cette chanson... Il y en a deux. Celle des chanteurs  et celle du chœur.Les deux se mêlent... La première est tendre et nostalgique. La seconde parle de la guerre...


Scarborough Fair/Canticle (La Foire De Scarborough/ Le Cantique)

[First Verse]
[Premier Couplet]
Are you going to Scarborough Fair
Pars-tu pour la foire de Scarborough
Parsley sage rosemary and thyme
Persil sauge romarin et thym
Remember me to one who lives there
Rappelle moi au bon souvenir de quelqu'un qui vit là
She once was a true love of mine
Elle fut autrefois mon véritable amour

[Choir alternating with each line of the second verse]
[Choeur du Cantique alternant après chaque ligne du second couplet]
On the side of a hill in the deep forest green
Sur le versant d'une colline dans le vert de la forêt profonde
Tracing of sparrow on snow-crested brown
Des traces de moineaux sur le marron orné de neige
Blankets and bedclothes, the child of the mountain
De ses draps et couvertures, l'enfant de la montagne
Sleeps unaware of the clarion call
Dort inconscient de l'appel du clairon

[Second Verse ]
[Deuxième Couplet ]
Tell her to make me a cambric shirt
Dis-lui de me façonner une chemise en batiste
Parsley sage rosemary and thyme
Persil sauge romarin et thym
Without no seams nor needle work
Sans coutures ni (délicat) travail d'aiguille
Then she'll be a true love of mine
Alors elle sera mon véritable amour

[Choir alternating with each line of the third verse]
[Choeur du Cantique alternant après chaque ligne du troisième couplet]
On the side of a hill in the sprinkling of leaves
Sur le versant d'une colline dans l'éparpillement des feuilles
Washes the grave with silvery tears
La tombe est mouillée de larmes argentées
A soldier cleans and polishes a gun
Un soldat nettoie et graisse un pistolet
Sleeps unaware of the clarion call
Et dort inconscient de l'appel du clairon

[Third Verse]
[Troisième Couplet ]
Tell her to find me an acre of land
Dis lui de trouver pour moi un lopin de terre
Parsley sage rosemary and thyme
Persil sauge romarin et thym
Between the salt water and the sea strands
( situé) entre l'eau salée et la grève
Then she'll be a true love of mine
Alors elle sera mon véritable amour

[Choir alternating with each line of the fourth verse]
[Choeurdu Cantique alternant après chaque ligne du quatrième couplet]
War bellows blazing in scarlet battalions
Les soufflets de la guerre s'embrasent en bataillons écarlates
Generals order their soldiers to kill
Les généraux donnent aux soldats l'ordre de tuer
And to fight for a cause they have long ago forgotten
Et de se battre pour une raison qu'ils ont oubliée depuis longtemps

[Fouth Verse]
[Quatrième Couplet ]
Tell her to reap it with a sickle of leather
Dis-lui de le moissonner avec une faucille en cuir
Parsley sage rosemary and thyme
Persil sauge romarin et thym
And gather it all in a bunch of heather
Et de tout assembler en un bouquet de bruyère
Then she'll be a true love of mine
Alors elle sera mon véritable amour



http://www.lacoccinelle.net/244334.html

"Les généraux donnent aux soldats l'ordre de tuer
Et de se battre pour une raison qu'ils ont oubliée depuis longtemps"


Dans cette chanson, il y en a deux. Celle du chanteur qui se souvient d'un amour jadis
Celle du chœur, qui parle d'un soldat, juste avant l’assaut

Un amoureux, un soldat.  Peut être que les deux sont une et même personne...





Clyde T.C

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire